"Si el lenguaje fuera absolutamente transparente perderíamos la magia de inventar las palabras del otro"
"Si la obra literaria fuera totalmente accesible perderíamos el vértigo de ser autores desde las palabras del otro..."
La sucesión de los inagotables días han ido dejando huellas en mis huesos. Las alegrías, las angustias y los claroscuros que amasaron mi alma, a veces pugnan por salir, buscan la palabra como una ventana que permita entrar la luz. Los sueños truncados, los días felices, los años bisiestos, la demora cotidiana, de todo eso se irá llenando este agujero, por donde se ha de decantar todo aquello que me ha hecho ser exactamente lo que soy, con nombre de mujer.-
1 comentario:
Me gusta este texto y me hace pensar a mi preferencia por hablar castellano (español) en vez de inglés durante las reuniones del instituto internacional para que trabajaba en los años ochenta. Bueno, eso de ochenta no tiene nada que ver, pero sí el inglés, que sentía como una lengua que era demasiado transparente. Me aburría hablando y escuchando inglés, me cansaba pronunciar las palabras (también físicamente, por la diferencia "bocal" para así decirlo) y me cansaba escucharlas.
Por la falta de fantasía?
Publicar un comentario